“几十年来,我就这么活了过来,脑袋里只知道‘一加一等于二’。一加一当然是等于二,但是我一直没有发现,这个‘二’其实也是形形色色。就这么活到了这把岁数。这就是我的界限。可是啊,来到这里之后,像这样无为地望着庭院,我却觉得好像有那么一点了解了,真是奇妙哪。”
#quote
See tagged statuses in the local The Library of the Uncommons community
分家并没有基于历史及传统的使命感,完全丧失了志气,所以分家的人毫不例外地只知道仗势弄权,全都没了体统。分家的叔父似乎正是这种人,据说他无论如何都不肯屈就于别人底下做事。而这若在旧幕府时代也就罢了,在昭和时代,这种心态是不可能行得通的。结果搞得生计窘迫,正应了“人穷志短”这句话,转眼间便一败涂地,终于到了一文不名的地步。完全就是个典型的斜阳族。
无论如何,今川毫无疑问是与这个家族相关一族之成员。当然,今川本身认为这类所谓家世门第的怪物,在现代社会中除了形成障碍,并不会带来任何利益。事实上华族或士族之类的家族,现在也几乎都穷困潦倒,所以今川认为这番私见也未必是错的。
“明眼之人所能够看见的,其程度有限。” 冷风穿过树林而来,拂上尾岛的后颈。阴冷的空气徐徐笼罩住尾岛。 “世界就如同施主所见,那便是施主的世界。那么,无须介意贫僧之言。施主就这样接受自己所感觉到的即可。”
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
“可我以为你已经很清楚我们这次的使命要达到什么目标了,”她说,“解放基列。净化。复兴。那就是我说的原因。” “你认为那个烂透的屎坑还能复兴?”我说,“烧光了得了!” “你为什么想去伤害那么多人呢?”她温和地反问我,“那是我的家园,是我长大的地方。那地方是被当权者毁掉的。我希望那儿变得更好。”
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
“可是,她为什么要那样做呢?”我问,“她想死吗?” “没有人想死,”贝卡说,“但有些人不想用任何一种被准许的方式活下去。”
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
我更怕的是我所有的努力付之东流,全是徒劳,而基列的统治将持续一千年。大多数时间里,就好比此时此刻,人们觉得自己远离战争,就像身在龙卷风的风眼里。大街小巷都如此平静,如此安宁,井井有条;但在极具欺骗性的平静表象之下有一种震动,就像靠近高压电线下面的那种颤动。我们疲于奔命,所有人都紧张过度;我们震颤,我们发抖,我们要时刻保持警惕。以前有人这么说过,恐怖统治并不是靠恐怖本身来统治的,而是靠恐怖让人产生的麻木。因而才会有这种不自然的安静。
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
“举止要疯癫,”贝卡曾告诫过我,“那样一来,他们就不想把你嫁给任何人了:因为,如果你干出什么暴力的事,要负责的人将是他们。”
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
“我不知道,”埃斯蒂嬷嬷说,“但终将会的。我有信念。”她叹了口气,“有时候,保有信念是艰巨的苦差事。”
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
我笑了笑,冷淡的笑容。“听你这么说,我很高兴。”我确实很高兴。对我来说,感激之情是很宝贵的:我愿意攒下恩情给无情的日子用。你永远猜不到它什么时候会派上用场。
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
“基列杀起人来毫不手软,也不加遮掩,”埃达说,“他们是狂热的盲信者。”她说,信徒本该投入有德性的宗教生活,但如果你是极端的狂热信徒,就会相信你在有德性地生活的同时还能杀人。狂热的信徒认为杀人也是有德性的,或者说,杀死某些特定的人。我知道这一点,因为我们在学校里学过何谓狂热信徒。
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
我痛恨我们一手炮制的体制吗?在某些层面上,是的;它背叛了我们在往昔生活中受教的一切,以及我们亲手创建的一切。虽有种种限制,我们却成功建起了一套新制度,我为此骄傲吗?同样,在某些层面上,是的。世事历来都不简单。 有一阵子,我几乎真信了那些我理应坚信不疑的东西。我之所以把自己归入信徒之列,其理由和许多基列国民是一样的:因为危险会小一点。把自己扔到压路机面前,任由道德规则把你碾压成被扯下的空瘪的袜子,那又有什么好处呢?最好是融入人群:虔信赞颂上帝、谄媚逢迎、煽动敌对情绪的人群。扔石头总比被别人扔要好。或者这么说吧,最好尽你的一切力量活下去。 基列的建筑者们太明白这一套了。他们那类人一直都很明白。
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
这时,我冒了一次险。“如果女界理应是单独分立出来的,”我说,“那就必须是彻底地各自为政。女界之内,必由女性统管。除非有极端情况所需,决不允许男人跨进分派给我们的领域,也不能质疑我们所用的方法。只能用我们的成果来评判我们。不过,如有必要,我们当然会向当局报告。” 他用揣度的目光看了看我,然后摊开双手,掌心向上。“全权委任,”他说,“合理范围内,预算范围内。当然,要得到我的最终批准。” 我看向伊丽莎白和海伦娜,看出了勉为其难的赞许。她们不敢要求的权力,我铤而走险地去要了,甚至要了更多更大的权力,而且我争到了。“当然。”我说。 “我不敢肯定,”维达拉说,“听任她们自治到那种程度是明智之举。女性是软弱的容器。哪怕是最强大的女人,也不应该允许她们……” 贾德大主教打断了她的话。“男人有更好的事情去忙,总不能亲力亲为地关心女界里的鸡毛蒜皮。肯定有能干的女人能胜任。”
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
Ignorance makes proud
@reading@ovo.st #reading #quote #在读引用 #bookstodon #MargaretAtwood #TheTestaments #TheHandmaidsTale #使女的故事 #证言
江(阅读引用版) quoted 证言 by Margaret Atwood (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)
《使女的故事》结局十五年后,基列国的统治从内部显露出衰腐的迹象。在巨变将临的关键时刻,三位不同身份背景的女性的命运开始交错,进而引发了颠覆性的后果。她们从各自的视角见证了历史的变迁,三种不同的叙事声音构建起一个更宏大、更开阔的时空,首度披露了基列国倾覆背后的秘闻。过去与未来在讲述中逐渐交叠,真相以令人惊叹的面貌呈现在读者眼前。
我上楼回到自己的房间。 我早该预见到这件事的:比我大不了多少的女孩都经历过了。一直来上学的某个女生会在某一天突然不来了:嬷嬷们不喜欢大费周章地搞那种伤感泪流的欢送会。之后就会有订婚的传言,然后是婚礼的传言。我们都不可以参加婚礼,哪怕那个女生曾是我们的密友。一旦你开始准备结婚,就会从以前的生活中彻底消失。下一次出现在别人面前时,你已经是令人肃然起敬、一袭蓝裙的夫人了;所有未婚女孩都必须在门口让路,让你先进出——这也即将成为我的现实。 我要被赶出自己家了——赶出塔比莎的家,赶出有泽拉、薇拉和罗莎的家——只因宝拉受够我了。
— 证言 by Margaret Atwood, 于是 (玛格丽特·阿特伍德作品, #2)

